Det slog mig lige, hvorfor jeg bliver ved med at bruge ordet kurator, om en konservator på et museum. For det kommer jeg hele tiden til. Og hvad sådan en konkursadvokat har at gøre på museum ved jeg ikke.
Jeg har egentligt troet det var fordi jeg kom til at slå ordet kustode sammen med konservator - men det slog mig pludselig, at på engelsk er en curator den som er ansvarlig for samlingerne på museet - og så giver det jo pludselig mening.
Og med den opklaring håber jeg så at kunne huske hvad det hedder på dansk!
Ceterum censeo Facebook esse delendam.
Din Adresse til Sex og Erotik Qloo.dk
5 måneder siden
2 kommentarer:
Oh leopard, dit evige oplysende orakel! Og sandt nok bruger man også kurator på dansk i musemsøjemed - samme funktion som det engelske, blot med K. En konservator derimod er noget heeeeeeeelt andet, men dog inde for samme branche.
Rimeligt godt husket, at vi havde det oppe at vende for et halvt år siden og så vende tilbage til det nu! Hatten af for din hukommelse:o)
Selvfølgelig kan jeg huske det - sådan noget hvor jeg får galt fat i et ord, kan virkelig gå og nage mig. Også selvom det viser sig, at jeg slet ikke havde galt fat i det alligevel :)
Det var straks lidt sværere at huske hvilken tråd det var i ovre hos dig, men lidt googlism hjalp...
Send en kommentar