Men jeg kan ikke lade være at tænke på - heller ikke selvom jeg har været inde på det før - hvorfor var det nu lige det var, at det var så slemt at bogen blev oversat til arabisk? Så man sad og googlede den på arabisk? Og tilsidst lavede en falsk oversættelse - på arabisk?
Jeg mener - når nu det var afghanske
Men det er de vel ikke klar over inde i forsvarskommandoen. Det synes jeg måske burde være basal viden for dem, når det nu er et land vi har været i krig med i mange år efterhånden?
Ceterum censeo Facebook esse delendam.
4 kommentarer:
Komisk og trist på en gang.
Det ærgrer (og undrer) mig lidt, at jeg ikke har set andre rejse spørgsmålet. For jeg synes faktisk det er interessant.
http://www.information.dk/204972
Tak! Godt at se, at andre trods alt har nævnt det - ikke overraskende det så er Information. Mit næste ønske ville så være at nogen gravede lidt mere i det, og konfronterede Forsvarskommandoen med hvorfor det absolut skulle være en arabisk oversættelse.
Send en kommentar